翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/27 13:35:53
英語
After opening to all advertisers, Alimama will become a Google advertising platform less of a general search marketing service. As Taobao blocks Baidu from indexing from indexing the commodity content within its ecosystem, Etao, has potential to be the dominate search engine in e-commerce. And do you think Alibaba would like to develop a general search engine? Anything is possible.
日本語
あらゆる広告主に対してサービスを解放したAlimamaは今後、Googleの広告プラットフォームから一般的な検索のマーケティングサービスの割合を減らしたようなものになることだろう。TaobaoはそのエコシステムであるEtao中の商品コンテンツにBaiduがインデックスを付けるのをブロックしており、したがってEtaoには他を圧倒してネット通販の際に利用されるサーチエンジンとなる可能性がある。さらに、読者の方々はAlibabaが通常のサーチエンジン開発をも望んでいるのではないか、とお考えになるだろうか?もう、何だってあり得る。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://technode.com/2012/12/21/taobao-union-to-open-advertising-services-to-all-online-advertisers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。