翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2012/12/27 10:44:46

日本語

初めまして
○○と申します
貴方の商品を落札出来てうれしく思います
支払いの件ですが
paypalで支払えませんか
○○登録時にpaypalのアカウントも持っておられると思います
貴方が支払う手数料(5%?)も私が負担します

日本から海外の銀行へ個人で振り込む場合
気が遠くなるほどの手続きが必要で大変なんです
上記の理由で
是非、paypalでの支払いをお願いします

支払額の連絡をお願いします(商品代+送料+手数料)

また、私は英語が上手ではありません
連絡はかんたんな文章だと、嬉しく思います

敬具

英語

Hello,
I'm ○○.
I'm happy to have successfully bid your item.
Regarding to the payment, can I pay you through paypal?
I think you have a paypal account as well since you need it for registration.
I will shoulder the handling fee (probably 5%?) which will be charged to you.

I may have very complicated procedure when I deposit money directly to foreign bank privately.
Thus I ask you to accept my payment through paypal.

Please let me know the total cost. (Item, shipping cost, and handling fee)

I'm not good at English, so I appreciate simple English when you write to me.

Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません