Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/26 19:02:13

英語

4. Walk into every investor meeting with your eyes open and ready for curveballs. The same rules in prepping for a school exam apply here: Study, do your research and anticipate the questions you will be asked. What have other companies similar to yours done to get funding? If you think your idea is a better approach to the industry norm, build your case and be ready to argue that point. You are the expert, so walk in to investor meetings locked and loaded with information. This preparation and confidence communicates that you are ready to make money for your investors.

日本語

4.目をしっかり開けて、あらゆる投資家の会合に参加し、変化球にしっかり対応する。学校での試験対策と同じルールがここでは適用される。すなわち、勉強、調査をして、受けるであろう質問を予測するのだ。あなたの事業と似た他の企業は資金調達のために何をしただろうか?もしあなたのアイディアが業界の基準よりも良いアプローチだと思うのなら、まずはその事例についてまとめ、続いてその要点を示せるようにしておく。あなたはエキスパートなのだ。だから、情報をしっかりと用意して投資家の会合に踏み込もう。準備ができており、自信をもって臨むならば、あなたが投資家たちのために金をもうける準備ができていることを彼らに伝えることになる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/four-survival-tips-early-stage-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。