翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/26 16:32:47

英語

My suspicion is that such a process would only lead to more piracy and fraud, as users would look to unofficial sources to find the hottest apps (just as many Apple fans buy gray market iPhones instead of waiting for the official MIIT-approved domestic phones to be released).

日本語

厳格な審査プロセスは、よりいっそう海賊行為や不正をはびこらせることになり、ユーザーは非公式な出所から最新流行のアプリを見つけるようになるのではないか、と思う(ちょうど、多くのAppleファンがMIITによって公式に認可を受けた国内向けiPhoneがリリースされるのを待つ代わりに、グレーマーケットでiPhoneを買ったように)。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/regulation-kill-chinas-app-market-save/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。