翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / 0 Reviews / 2012/12/26 14:28:11
日本語
1.私が購入した商品は●●です。なぜ、あなたは■■を送ってきたのですか?
2.私は新品の商品を持っているので、あなたが送った商品と比べることができます。あなたが送った商品は、あきらかに中古です。
3.私はいま日本にいるので、商品の確認ができません。
4.荷物には正確な値段を記載してください。あなたの荷物は、毎回、関税で止められます。それは、あなたが正確な値段を荷物に記載していないからです。
5.荷物に正確な値段を記載できない理由があるのですか?
英語
1. Product that I bought is ... Why you send ... to me?
2. I have brand new product, therefore I can compare with product you sent. your product is clearly second hand.
3. Now I'm in Japan, I cannot confirm product.
4. please post accurate price of product. your product 's always stopped by custom. because you didn't post the right price.
5. Do you have any reason that you not post the right price?
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebayでの取引関係です。宜しくお願い致します。