Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/03 16:27:48

日本語

展示会のディスプレイで、添付ファイルの写真を使用するのでそれぞれのデータを手配して下さい。また、サンプルの件ですが、ウールのジャケット、スーツ(セットアップ)に関して、サンプル数を増やすこと可能なら、手配して下さい。なぜなら、今回の展示会ではスーツを重点的に展開する予定しております。最後にサングラスですが、前回オーダーした時は、セット販売のみでした。追加希望数は添付ファイルなので、単体売りができるか交渉して下さい。 もしセット販売でしかオーダーできない場合はキャンセルします。

英語

Displays, exhibitions, please arrange to use the data for each photo, so the attachment. It is also matter of the sample jackets, wool suits (setup), the increasing number of samples, if possible, please arrange. Because in this exhibition is scheduled for deployment to focus on a suit. Lastly but sunglasses, ordered last time, it was only set . Because the desired number of additional attachments, please contact its sales can do alone. Not only in the order set will have to cancel.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません