翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/25 21:09:50

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Perhaps tellingly, the computer software category was almost completely dominated by US companies, with Japan’s Sony the only Asian company to rank (and, at number 20, it just barely made the cut).

Computer systems, in contrast, was like a big Asia party, with Asian companies making up nearly half the list. Japan had Fujitsu (number 2) and NEC (number 6), and China had Lenovo at number 7. But the big winner was Taiwan, with Asus (number 8), Micro-star (number 11), Acer (number 19) and Compal Electronics (number 20).

日本語

事実を述べると、おそらくコンピューターソフト部門はほとんど完全に米国の企業が独占しており、日本のSonyがアジア企業で唯一ランク表の中に入っている(第20位で辛うじてランク入りした)。

一方、コンピューターシステムでは、盛大なアジアのパーティーとでもいうべく、順位表の半数近くをアジア企業が占めている。日本からはFujitsu(第2位)、NEC(第6位)、中国からはLenovoが第7位にランク入りだ。だが、大きな勝利を収めたのは台湾で、Asus(第8位)、Micro-star (第11位), Acer (第19位) 、Compal Electronics(第20位)等がランクインしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/asian-tech-companies-patenting-innovations/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。