Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/25 20:11:26

英語

I expect that to change fairly quickly though. Given the number of Asian companies in gaming and mobile software especially that are pushing out globally, I expect that in five or ten years’ time, the Software patent rankings could look very different.

日本語

しかし、私の予想ではこれがかなりの早さで変化すると見ている。ゲームやモバイル関連のソフトウェアを手がけるアジア企業の数、そして彼らがグローバルな展開を進めていることを考慮に入れると、5年か10年後にはソフトウェア特許ランキングは大きく異なったものとなるはずだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/asian-tech-companies-patenting-innovations/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。