翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/27 13:35:15
1、Attached are the press releases for this project, including the collaborations with both Philip and Paul. We have been working quite hard on the website launch. All items are exclusive to the e-commerce store. The response so far has been great! Hopefully at some point we can begin to wholesale them, too. Of course, the next major project is the men's shoes, which will be available for Japan. After that, sunglasses, which we are working on now, too. Lots of fun stuff. 2、Supplier checked this requests but regret to inform you that pictures are not of supplier’s property and in order to publish them they need copy right and permission. Very sorry but they cannot help you.
1.添付したものは、PhilipとPaulとの協力を含むこのプロジェクトのプレスリリースです。われわれは、ウェブサイトの立ち上げに全力を尽くしてきました。すべてのアイテムはそのE-commerceストアにしかありません。これまでのそれに対する反応はとてもすばらしいです。うまくいけば、そのうちそれらを大量販売することもできるだろうと思います。もちろん次のメインプロジェクトは男性用のシューズです。 そしてそれは日本で入手可能です。その次は、われわれは現在取り組んでおりますが、サングラスです。その他、たくさんの魅力的な商品があります。
2.仕入先の業者はこのリクエストをチェックしましたが、残念なことに写真は供給業者の所有物ではないため、それらの写真を発行するためには著作権および許可が必要です。まことに残念ですが、彼らはあなたのお力になれないようです。