翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/21 10:51:24
日本語
あなたの商品に問題があったのに、なぜ私が料金を多く負担しなくてはいけないのですか。
私がダンボールや靴箱も含めた靴の重量を量ったら5.7ポンドありました。
50ドルではもっとも安い配送方法でも、金額が足りません。
最低でも65ドルは負担して頂きたいです。
あなたの迅速な対応を期待しています。
英語
The problem was on your commodity and why I should be the one who need to pay extra charge?
I weighed the total package, including the cardboard and the shoe box, and it was 5.7 pounds.
50 dollars may be the cheapest freight but it is not enough.
I would like the freight to be borne by you for at least 65 dollars.
I will be expecting your prompt action.