翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2010/12/24 15:26:15

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
英語

Sorry for the delay and after a manual review of the extra payment, we found it. The problem is that our computer system does not put multiple payments together. We made the adjustment manually and are now set. The good news is that the consignor found the ORIGINAL manual. I will now be able to include it at no charge. We usually sell originals for $50 and it was not thought to be around. The other good news is that USPS has much less loss after the 25th due to Christmas. We will get the manual and place it in the box, and mail it the next business day. Sorry for the delay. Given Christmas, it is probably best to be sent after the holiday. It will get there just as fast with the pre-holiday delays.

日本語

郵送が遅れておりましてすみません。追加のお支払いを手作業により確認したところ、見つかりました。私達のコンピューターシステムは、複数の支払いをまとめないことが問題です。お支払いを手動で調整し、現在はきちんと設定されています。良い知らせがあります。販売委託者の方がオリジナルのマニュアルを見つけました。私がそれを無料で同梱してさしあげます。私達は通常の場合、オリジナルは$50 で販売しますし、このマニュアルはもう存在しないと思われていました。もう一つの良い知らせですが、クリスマス後の25日以降はUSPSが配送物の紛失が非常に少ないということです。マニュアルを手に入れて箱に同梱し、クリスマス後の翌営業日に郵送します。遅れましてすみません。クリスマスという時期を考えると、クリスマス後に郵送するのが一番良いと思われます。クリスマス前の日数分遅れることになりますが、通常通りの日数でお手元に届く予定です。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません