翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2010/12/24 15:19:38

英語

Sorry for the delay and after a manual review of the extra payment, we found it. The problem is that our computer system does not put multiple payments together. We made the adjustment manually and are now set. The good news is that the consignor found the ORIGINAL manual. I will now be able to include it at no charge. We usually sell originals for $50 and it was not thought to be around. The other good news is that USPS has much less loss after the 25th due to Christmas. We will get the manual and place it in the box, and mail it the next business day. Sorry for the delay. Given Christmas, it is probably best to be sent after the holiday. It will get there just as fast with the pre-holiday delays.

日本語

遅れて申し訳ありません。特別な支払いのマニュアルレビューの後、気付きました。問題は、私達のコンピューターシステムが多様な支払いを統合することができないことです。私達はマニュアルで修正し、完了しました。委託者がオリジナルのマニュアルを見つけたという良いお知らせがあります。追加料金なしで、オリジナルマニュアルもお付けします。私達は普段オリジナルは50ドルで販売していますが、そのようなことは考えていません。その他の良いお知らせとして、USPSはクリスマス発送の25日以降は、荷物の紛失が少なくなります。私達はマニュアルを箱の中に入れ、次の仕事日に配送します。遅延、申し訳ありません。クリスマスのため、ホリデー後に発送するのが賢明だと思われます。ホリデー前の遅延品と同便で発送されるでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません