Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/20 19:00:56

zhizi
zhizi 68
英語

That might sound like a win for Chinese soft power — Africa embraces Chinese brands! — but it isn’t, because unsurprisingly, Africans aren’t any more excited about poorly-made mobile phones than Chinese people were when these same companies were peddling their wares domestically. From the Caixin article:

These low-cost, sometimes short-lived devices, have shaped the common Kenyan’s impression of “made in China” — too often for the worse. Moreover, some say Chinese wholesalers pouring cheap phones into Kenya have torn a fissure in Sino-Kenyan relations.

日本語

そういうと、アフリカが中国のブランドを支持して、中国のソフトパワーが勝っているように聞こえるが、そうではない。なぜなら、中国企業が中国国内で質の悪い携帯電話を売り歩いた時に中国人が見せたのと同じ反応をアフリカ人も見せているからだ。Caixinの記事を引用すると、

これらの低価格で、時にはすぐに壊れてしまう携帯が、ケニア人の「中国製」に対するイメージを作り上げている。それも、悪いイメージの方が多い。さらに、安価な携帯電話をケニアに流し込んでいる中国の卸業者は中国とケニアの関係に亀裂を入れているという人もいる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/chinese-mobile-phones-hold-big-chunk-east-african-market-good/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。