Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/20 18:44:05

英語

That might sound like a win for Chinese soft power — Africa embraces Chinese brands! — but it isn’t, because unsurprisingly, Africans aren’t any more excited about poorly-made mobile phones than Chinese people were when these same companies were peddling their wares domestically. From the Caixin article:

These low-cost, sometimes short-lived devices, have shaped the common Kenyan’s impression of “made in China” — too often for the worse. Moreover, some say Chinese wholesalers pouring cheap phones into Kenya have torn a fissure in Sino-Kenyan relations.

日本語

アフリカは中国のブランドを取り入れている!この事象は中国のソフトパワーにとっての勝利のように聞こえるかもしれない。けれどもそれは間違っている。なぜなら、予想通り、これら同じ企業が中国内で販売していた時に中国の人々が喜ばなかったのと同様、アフリカ人もひどいつくりの携帯電話に対して喜んだりはしないからだ。これはCaixinの記事からの引用である。

これら低コストで、時に寿命の短い端末が「メイドインチャイナ」に対するケニア人の一般的な印象を形作った。あまりにも多くの場合、悪い印象を植え付けることになった。さらに、ある人々によるとケニアへ安い電話を流入させている中国の卸売業者は中国とケニアの関係に亀裂を作り出しているともいう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/chinese-mobile-phones-hold-big-chunk-east-african-market-good/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。