Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/12/20 11:38:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
日本語

英語で表現するのは難しいのですが、「一つの事を毎日努力して積み重ねることで自分の一生のものにする」
日本語ではもっと短いことわざの文章になるのですが...40歳を過ぎてから、この事をよく考えるようになりました。
今回のレースで素晴らしい結果が残せたのも、Mikeさんやチームスタッフの毎日の大変な努力の積み重ねがあったからこそだと思います。
だからMikeさんとTSCO Racingは僕の誇りです。
遠く離れた、お会いしたこともない私たち夫婦に親切にしてくれたことを感謝してます。

英語

I think this phrase is hard to describe in English, but just simply, it is something like, "make something bloom in your life by constant and devoted caring without stopping", of which idea just popped in my head after my 40's.
This time as well, I am sure I could not do this well without the "constant and devoted" support of you and the team staffs, like the Japanese proverb above says. I'd like to say it was my great honor to join TSCO Racing with you.
Once again, I appreciate your true kindness for me and my wife, from a faraway country whom you even had never met before.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません