Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/19 02:05:08

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

We may also access, preserve and share information when we have a good faith belief it is necessary to: detect, prevent and address fraud and other illegal activity; to protect ourselves, you and others, including as part of investigations; and to prevent death or imminent bodily harm. Information we receive about you may be accessed, processed and retained for an extended period of time when it is the subject of a legal request or obligation, governmental investigation, or investigations concerning possible violations of our terms or policies, or otherwise to prevent harm.

日本語

以下への対応が必要であると判断した場合、弊社は情報へのアクセス、保存と共有を行います。
詐欺または違法行為の検知、防止と通報、捜査の一環として弊社、お客様とその他関係者の保護のため、死亡または切迫した怪我の防止のため
法的要請または義務がある場合、政府による調査のため、または弊社規定や法令違反に関する調査を行う場合、お客様の情報は長期間アクセス、処理または保持される場合がございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません