翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/12/19 01:30:55

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語

京都で開催されたアマゾン海外販売セミナーの講師として招かれました。
1200年前に建設された京都の岡崎神社
うさぎをモチーフにした珍しい神社
重要文化財 金戒光明寺三重塔
江戸時代初期 寛永十一年 1634年
境内からの京都市内の眺め
見事な松
京都の民家の入口
1200年前の日本の首都 平安京
日本最古のタルトタタンの名店
武具専門店を訪問
忍者が利用した武器
日本刀の技術がナイフにも生かされています
真剣やイミテーションの刀を輸出することも可能
兜は非常に重いですがこちらも輸出可能

英語

I was invited as a lecturer of international sales seminar, which was held in Amazon, Kyoto.
Okazaki Shrine in Kyoto, which was built 1200 years ago
Unusual shrine with the motif of a rabbit
An important cultural asset Konkai-Komyoji Temple three-storied pagoda.
11th year Kanei, early Edo period 1634
Kyoto city view from the grounds
Stunning pines
The entrance to the house of Kyoto
The capital of Heian Japan 1200 years ago
Japan's oldest well-established store of tarte tatin
Visit the armor shop
Weapons Ninja used
Samurai sword techniques are utilized to the knife
You can also export the sword that is imitation or authentic
Very heavy helmet can also be exported

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません