翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/12/18 01:22:42

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語

さて、僕のX5Rのケージは6mmの鉄棒と9mmの鉄パイプで作られています。車両の総重量が非常に重くなるのでクラッシュしたときのダメージを少なくするためにフロントはシャーシ・ブレースを使用することを前提に固定位置をずらしてます。
今までの経験上、総重量が非常に重くなってしまうとハイパワーなエンジンに変えないと楽しくなくなってしまいます。
エンジンパワーを上げれば自然に色んなパーツを強化することになるので、さらに重くなるので悩みの種でした(笑

英語

Well, my X5R cage is made in the horizontal bar of 6 mm and 9 mm steel tube. Total weight of a vehicle becomes very heavy, so on the presumption that a chassis brace is used, the front is shifting the fixed location to reduce the damage when crashing.
It's less fun when it isn't changed to a high-power engine, based on past experience and overall weight becomes very heavy.
By doing so, you strengthen the various parts naturally by raising the engine power, so I have a heavier headache (Lol)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ラジコンカーのボディに関する会話です