翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 72 / 0 Reviews / 2012/12/17 21:17:01
[削除済みユーザ]
72
日本語
○○は付属されています。 経年による傷、汚れがあります。 状態良好です。
日本から発送します。到着までに通常2~3週間かかります。
迅速、丁寧な対応を心がけています。
高品質の日本製品を多数取り扱っております。
注文番号○○の商品の返金依頼をセラーにして、セラーから返金処理が完了したとの連絡が
ありましたが、まだこちらのアカウントには反映されていないようです。いつ反映されるでしょうか?
英語
○○ is attached. There are scratches and dirt from aging. It is in good condition.
I will ship from Japan. It normally takes 2 to 3 weeks for it to arrive.
I intend to correspond quickly and carefully.
I handle many high-quality Japanese products.
I was contacted that the refund request for item for tracking number ○○ was processed by the seller, but it appears to have not been reflected in my account yet. When will it be displayed?