Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/21 23:39:07

英語

A diagnosis of essential thrombocythemia
had been made 18 years earlier; treatment had included interferon alfa and
hydroxyurea and had been complicated by anemia that required intermittent transfusions.
She had hypertension, anxiety, chronic diarrhea, and mild renal insufficiency.
Her medications included anagrelide hydrochloride, darbepoetin alfa, and
sertraline. She was allergic to hydroxychloroquine sulfate. She was married, had
worked in a health care facility, and currently worked in an office; she had traveled
to Europe, the Mediterranean, and in the distant past, to China and the Caribbean.
She did not drink alcohol, smoke, or use illicit drugs. .

日本語

18年前に原発性血小板血症との診断を受けている。治療はインターフェロンアルファおよびヒドロキシ尿素を含み、貧血により間欠的に輸血が必要なことから複雑なものとなった。
彼女には高血圧、不安神経症、慢性下痢、および軽度の腎機能不全があった。
薬物治療にはアナグレリド塩酸塩、ダルベポエチンアルファおよびセルトラリンが含まれていた。彼女は硫酸ヒドロキシクロロキンにアレルギーを持っていた。既婚者で、ヘルスケア施設で働いた経験を持ち、診察当時は会社に勤めていた。ヨーロッパ、地中海、遠い過去では中国やカリブ海地方への旅の経験があった。
アルコールやタバコ、非合法のドラッグの摂取はなかった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません