Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/21 11:16:59

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

If you paid with personal check, please remember that the auctions do state
very clearly that there is a 7 working day wait from when the check is received
before the item is shipped. It would not be fair to leave a low star rating
because you had to wait.
We only charge for actual shipping and a minimal handling charge to cover
supplies to ship, fuel and processing time. We also ship Parcel Post to
help buyers save on shipping.

日本語

パーソナルチェックでお支払いになった場合は、オークションに明記のとおり、発送までにチェックの受領に実働7日間必要だということをご留意ください。時間がかかるのはわかっていたことですので、低い星評価を付けられるのは不当です。
実費の送料と、発送にかかる梱包材、運送料、および手間のために最低限必要な金額のみを請求しています。送料を軽減するためにPercelPostでお送りしています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません