Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/21 03:52:49

英語

Local press reports that ING could launch an IPO of these Latin American assets as a whole or sell its stake in SulAmerica publicly or in a private deal with Zurich.
"We would not see the potential transfer of control as a risk to our investment case. Fundamentally speaking, we don't believe that a strategic sale would be disruptive to SulAmérica's distribution network with brokers. SulAmerica could be a good "complementary asset for other banks having small operations in personal lines , an attractive way for an international life [or] non-life competitor to increase exposure to faster-growing regions or for any specialized player that aims to play the secular insurance market in developing countries."

日本語

地元新聞は、ING がこれらラテンアメリカの資産のすべてを新規株式公開する、あるいは SulAmerica 株を公開で売却、あるいは Zurich の非公開株を売却する可能性があると伝えている。
「私たちは、支配権の移転の可能性が私たちの投資案件へのリスクになるとは考えておりません。根本的に言って、私たちは戦略的な売却によって、仲立人と一体となったSulAmérica の販売ネットワークに破壊的な影響を及ぼすとは思っておりません。SulAmerica は価値のある「補完的な資産に、個人を対象とした保険で小規模の運用を行う他の銀行にとってなり得るでしょう。 また、現在どんどん成長している地域で露出を増やそうとしている、国際的な生命保険もしくは生命保険以外を扱う競合する保険会社にとって、あるいは発展途上国における非宗教的な保険市場での取引を目的とする専門分野に特化したあらゆるプレイヤーにとって、魅力的な選択肢となり得るでしょう。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません