翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/20 23:21:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

I bought this flute about 15 years ago with the intention of beginning to play again but never did, so it has basically been stored in my closet the last 15 years. The man I bought it from taught himself how to play it and said he dabbled at it over the years, so I don't think it has been played a great deal. The outside of the case is in good condition (nothing fancy) and has 1 small ding (shown in the left lower corner on the picture of the case). The inside of the case is pristine. The flute itself has absolutely no dents and only very superficial scratches, which you can see in the photos. It is a gem!

日本語

私は15年前ふたたび演奏し始めるつもりでこのフルートを買いましたが、一度もしませんでした。ですからそれは基本的にこの15年間クローゼットにしまいこまれていました。私がそれを買った男性はふきかたを学びましたが、数年間ちょっと手をだした程度といっていました。ですので私はたくさん演奏されているとは思いません。ケースの外はよい状態で(高級ではありません)1つ小さいへこみがあります。
(ケースの写真の左した角を見てください)ケースの内部はもとのままです。フルート自体はへこみは全くなく、すこし表面にひっかききずがありますが、あなたは写真でみることができます。それは宝石です!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません