翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/12/15 03:53:34

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語

早々のご返信をありがとうございます。
以前に商品が輸送中に紛失してしまい届かなかった事があって
また同じ事になるのが心配なので、やっぱり本日速達便で発送をお願いいたします。
すぐにお支払いたしますので、メールでペイパル決済用の案内を送ってください。
商品発送後に追跡番号をご連絡ください。
よろしくお願いいたします。

英語

Thank you for your quick reply.
Before, There was a product that got lost in transit and they did not receive it.
I am also so worried about the same thing today, so today, I requested express shipping.
Please send an e-mail invitation for PayPal payments so that we can pay immediately.
Please contact us with the tracking number after shipping.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 注文していたバッグがまだ届かないので、同じ物を速達で送ってもらいたいという内容のメールです。アメリカのネットショップ(バッグ専門)へのメールです。