翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/12/15 03:42:50

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

早々のご返信をありがとうございます。
以前に商品が輸送中に紛失してしまい届かなかった事があって
また同じ事になるのが心配なので、やっぱり本日速達便で発送をお願いいたします。
すぐにお支払いたしますので、メールでペイパル決済用の案内を送ってください。
商品発送後に追跡番号をご連絡ください。
よろしくお願いいたします。

英語

Thank you for the reply.

I am worried because an item was lost during shipping once and still it's nowhere to be found. I don't want to the same thing happen again, so would you please send the item with express shipping?

Please send me the info for the payment via PayPal, I will make the payment as soon as possible. Also, I would like to have a tracking number as well.

Thank you so much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 注文していたバッグがまだ届かないので、同じ物を速達で送ってもらいたいという内容のメールです。アメリカのネットショップ(バッグ専門)へのメールです。