Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/14 14:14:01

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

FlowerAdvisor is building a million dollar business in flowers and gifts

FlowerAdvisor works with partnering florists around the world to send flowers and gifts to customer in over 100 countries. The company recently hit revenues of over US$1 million and is looking to do more in the online florist space.

FlowerAdvisor was founded in 2007 when the founders spotted an opportunity in the market for a trusted, 24-hour delivery flower site which customers could rely on to send gifts to their friends and families around the world.

日本語

FlowerAdvisorが花とギフトで100万ドルのビジネスを構築中

FlowerAdvisorは世界中のフローリストと提携し、100カ国以上の顧客に花とギフトを届けている。収益が100万USドルに到達したばかりの同社は、オンラインフローリストスペースの強化を進めている。

FlowerAdvisorは、信頼できて24時間いつでも世界中の友人や家族に花とギフトを贈れるサイトに市場機会を見出した設立者が2007年に立ち上げた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2012/12/12/floweradvisor-is-building-a-million-dollar-business-in-flowers-and-gifts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。