翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 72 / 0 Reviews / 2012/12/14 10:28:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

返金に応じないつもりですか。
もしそうなら、私は今回の件をpaypalクレームにエスカレートさせます。

被害者は私です。
あなたが送り先を間違えたことが原因です。
あなたに返金を拒む権利はありません。
本日中の返金を要求します。

paypalクレームにエスカレートして困るのはあなたですよ。
あなたのpaypalアカウントに問題が生じたら、今後のビジネスは
続けられるのですか?

本日中まで返金を待ちます。

明日になったらpaypalクレームにエスカレートさせます。
あなたの良識ある判断を期待します。

英語

Do you not plan to comply with a refund?
If that is the case, I will escalate the PayPal claim for the matter this time.

I am the victim.
Your mistake with the shipping address is the cause.
You do not have the right to refuse the refund.
I firmly request a refund today.

You will be the one who is troubled if the PayPal claim is escalated.
If a problem arises in your PayPal account, will you be able to continue business hereafter?

I am waiting for your refund by the end of the day.

I will escalate the PayPal claim once it becomes tomorrow.
I hope that you will make a good judgement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外ネットショップへのクレーム文です