Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/13 11:25:26

英語

Since it graduated from JFDI’s incubator program, Flocations has attracted about 30,000 new users each month, and most of those users originate from Singapore. With the new capital injection, Flocations will be ramping up its marketing efforts throughout Southeast Asia and improving its product by trying to understand the buying decision process of travelers. Tudor Coman, a co-founder of Flocations, said:

日本語

同スタートアップがJFDIのインキュベータプログラムを卒業したときから、Flocationsは毎月およそ3万人の新規ユーザーを獲得しており、それらユーザーの大半はシンガポールからやってきている。新しい資金を獲得したことで、Flocationsは東南アジア全体におけるマーケティングの取り組みを強化、さらに旅行者の購入決定過程を理解しようとすることでプロダクトの改善を図る。Flocationsの共同創業者Tudor Coman氏はこのように述べた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/travel-discovery-startup-flocations/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。