Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/12 21:39:46

英語

One expansion in WeiboPay comes with its inclusion in the newly updated official Sina Weibo app – though for now its mobile usability is quite limited. But with rival Tencent looking to be taking its smash-hit messaging app WeChat into the territory of local deals and social payments, Sina can’t afford not to develop WeiboPay into a more broadly useful service on smartphones.

Though Sina Weibo now has over 400 million registered users, it’s proving hard to monetize, and Sina on the whole is over-reliant on revenues from advertising – a flakey business – on its web portal properties.

日本語

WeiboPayにおける機能の拡張は、新たにアップデートされた公式Sina WeiboアプリをWeiboPayが包含したことに伴うものだ。今のところ、同アプリのモバイルユーザビリティは非常に限定されているわけだが。しかし、ライバルのTencentは同社の人気メッセージ交換アプリWeChatをローカルディールやソーシャルペイメントの領域へ連れて行こうとしているようで、SinaとしてはWeiboPayをいっそう広く有用なスマートフォン上のサービスへと発展させざるを得ない。

Sina Weiboには現在、登録ユーザが4億以上いるが、これをマネタイズするのは難しいことが分かっており、Sinaは概して、同社が保有するウェブポータルサイト上の広告からの収入、すなわち不安定なビジネスに過度に依存している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/sina-renames-sinapay-weibopay/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。