翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/12/12 16:37:39

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語

2.運送会社の組み合わせによる最適化

過去の出荷実績を基に、弊社が提携している複数の輸配送業者を届先毎に振り分けます。高い精度を誇るシミュレーションによって、より効率的なストックポイントのご提案も可能です。

3.出荷間違いを無くすための運用とシステムの構築

商品マスター内の寸法データを基に、弊社独自の梱包計算をシステム的に実現。梱包毎(荷札毎)の明細単位でピッキング・検品が可能となるので、作業者は箱選びや小口割れに悩むことも無くなります。

英語

2. Optimized by the combination of two shipping company.

Based on past shipments, distributed to each addressee of multiple agents, transportation and delivery comes with our partnership. The suggestion of a more efficient stock point is also possible by a simulation which takes pride in it's high precision.

3. To eliminate shipping errors of operation and system construction

Based on the data size in the master product, realized with the system of our own packing calculation. Picking inspection becomes possible in every specification unit packing (per tag), which eliminates workers suffering from cracking and selection of the box.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 改行を無視しないで下さい