翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2012/12/12 12:42:08
追加で96個注文します。
配送先、配送方法共に前回と同じようにお願いします。
今月の15日に大きな広告を出しますので、そのための注文です。
出来るだけ早く出荷して欲しいです。
出荷しましたら、トラッキングナンバーをご連絡下さい。
いつものようにPayPalで送金すればよろしいでしょうか?
また、現時点では販売数が読めないのですが、再度注文する可能性もあります。
その際は、すでに販売済みの商品をお願いすることになりますので、迅速に対応願います。
I would like to order an additional 96 units.
Please use the same shipping address and method from the last time.
We are going to put a large advertisement on the 15th of this month and need the products.
Please ship as soon as possible. Once shipped, let us know the tracking number.
Can we pay through PayPal as we normally do?
Also, although we cannot exactly project the demand, we may need to place another order.
In that case, we'd appreciate your immediate attention and handling as the order will be for the same products that have been sold already.