翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/12 00:35:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 【学歴】 東京大学教養学部理科一類修了 東京大学教養学部教養学科アメリ...
英語

Thank you for your email.
USPS should have informed the sender of the issue with your package. Did your merchant/sender inform you why? We did not refuse the package, it seems that the way the package was addressed is incorrect (Undeliverable as Addressed)

Please contact your sender immediately for more information regarding your order and where it was sent. Please be advised that we only refuse packages for two reasons:

1) If the package arrived open or visibly damaged
2) If the package needs postage due at delivery

Thank you for your cooperation and we look forward to your reply.

日本語

メールを有難うございます。
米国郵政公社は既に貴方の荷物の発送元に通知したはずです。
送り主/業者からは理由の通知がありましたか?
私たちは荷物の受け取りを拒否しませんでした。
荷物の宛先が間違っていたようです(Undeliverable as Addressed宛先へ配達不能)。

どうぞ今すぐ送り主に連絡をお取りになって、貴方の注文と荷物の宛先について、
より詳しい情報を入手してください。
私たちが荷物の受け取りを拒否するのは
2つの理由による場合のみであることを、ご連絡いたします。

1) 荷物が開封されて、あるいは明らかに損傷されて到着した場合
2)配達時に郵便料金不足の場合

ご協力ありがとうございました。
お返事をお待ちしております。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません