翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/11 07:47:09

knhrkbys
knhrkbys 50 初めまして。 日本語⇔英語の翻訳を請け負っております。 理系分野とアー...
英語

★Promotion Applied
★Your billing address is now being verified and once your credit
card is charged, your order will ship today.
Should the item you ordered be out of stock, an authorization for
the purchase will be obtained from your credit card to hold the
order. However, your credit card will not be charged. When the
merchandise is in stock, we will charge your card and immediately
ship the order to you.
★I tracked the package and it showed the USPS was trying to deliver the package and the address was undeliverable.
Please have a check and make sure you get the package.

日本語

★プロモーションが適用されます
★あなたの請求先住所は確認中です。クレジットカードへの請求が行われれば、注文の品は本日搬送されます。
注文された品が品切れの場合、注文の品が確保された後クレジットカードに請求されます。
クレジットカードに請求がない場合でも、在庫が見つかると、クレジットカードに請求されすぐに発送されます。
★U.S. Postal Serviceが荷物を配送しようとしましたが、その状況を私共は確認したところ、お届けできない住所です。
配送の確認と、荷物の受け取りをお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません