翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/15 17:07:58
日本語
商談の際に依頼したサングラスのノベルティ商 品について、 納期を教えて下さい。 もとの単価は、1000円でしたが、 2月のイベン トの際、お客に渡すノベルティなのでメーカーと折半という話をしたので、500円になってい ます。 オーダー数量は10点です。 また、 商品にラインストーンが付いていなということですので 品質ラベル表示の 変更をお願い致します。
英語
Please inform us of a delivery date, regarding a novelty item of sunglasses we requested during our negotiation. The original price was 1.000 yen, but it changed to 500 yen as we considered the fact it was a novelty and reached an agreement to split the cost between us and the maker at the time of the February event. We order 10 pieces of this items. Besides, make sure to change the indication of material labels because the items don't have rhinestone.