翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/10 19:53:23
韓国語
투자를 받기 전 기획부터 산출물이 나오는 과정이 필요한데 외롭고 힘든 과정인 것 같아요. 경제적인 부분도 그렇지만 불확실성이 계속 존재하고 있으니까 모두가 힘든 거죠. 그때 팀웍에 문제가 많이 생길 수 있어요. 외부의 이슈가 아니라 내부의 갈등과 혼란 때문에 어려움을 직면하는 거죠. 그 과정을 얼마나 창업 멤버들끼리 흔들리지 않고 으쌰으쌰해서 잘 해서 헤쳐 나가느냐에 승부가 많이 나지 않나 생각해요.”
日本語
投資を受ける前に、企画から成果が出る過程が必要だが、孤独で苦しい過程だろう。経済的な部分もそうだが、不確実性が常につきまとうのでみんなが苦しいのだ。そんな時、チームワークに少なからず問題が生じることがある。外部の問題ではなく、内部の葛藤と混乱のために困難に直面するのだ。この過程を、創業メンバーたちが、揺らぐことなく張り切って克服するかどうかに、勝負がかかっているのではないだろうか。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
"〜だ””〜である”調でお願いします。