翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2009/09/11 00:41:40

calamus
calamus 50
英語

I hopeit is cooler and less humid there now.I still haven't figured out what is wrong with my omputer yet, but itworks okay for a little while after rebooting it. Hopefully it willgo back to normal soon. I just wanted to write something short to yousince the last time I wrote was two weeks ago and I didn't want a niceperson like you to wait too long. I have to get to sleep now. Haveto wake up for work in 4.5 hours. =(. Take care and talk to youlater.

日本語

今頃そちらは涼しくなり、湿気も少なくなってきていることを願います。未だになぜ私のパソコンの調子が悪いのかはわかりませんが、再起動すると少しの間は普通に作動します。はやく元通り作動するようになることを願います。最後に連絡したのが2週間前であったこともあり、あなたのような親切な方を長く待たせたくなかったので、短いメッセージを送りたいと思いました。仕事のため 4.5 時間後には起きなくてはならないので、私はもう寝なくてはなりません。:( お体を大切に、また連絡します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません