Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/10 12:36:19

英語

YOOSE enables advertisers to drive footfall to physical locations like stores or restaurants. It could also enable online actions, like purchases or clicks. Users who are surfing the internet on their mobile devices at a location radius would, for instance, see an ad showing a promotion to a restaurant nearby.

Once users click on the ad, they can be encouraged to perform an action, perhaps buy a product, call the company, download a coupon, or play a video. They could also be redirected to a landing webpage or social media platform.

日本語

YOOSEは広告主に対して、店舗あるいはレストランのような物理的なロケーションに消費者を連れてくることができるようにする。さらにオンライン上で、購入あるいはクリックのようなアクションを促すこともできるだろう。あるロケーションの近くにいるユーザーが、モバイル端末上でインターネットをチェックしていると、例えば、近くのレストランのプロモーションについての広告が表示されているのを見ることになる。

ユーザーが広告をクリックすると、商品を購入したり、企業に電話をしたり、クーポンをダウンロード、あるいは動画を見るといった行動をおこすように促されることになる。さらに、あるウェブページやソーシャルメディアプラットフォームにリダイレクトされるようにもできる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2012/12/05/yoose-partners-with-komli-mobile-to-bring-location-targeted-ads-to-more-people-in-southeast-asia-and-india/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。