翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/12/10 02:32:00

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

その店に関してはありがとう。
安心しました。

その店のせいで、日本の商品は激しい価格崩壊が起こっています。

その店には、これから先も、もう二度と絶対に商品を日本へ売らないよう、もう二度と絶対に商品を日本へ送らないよう、
徹底した処置をよろしくお願いします。

今後も徹底した監視をよろしくお願いします。

私たちは、あなたの会社と正式に日本の正規販売代理店契約を結びたいと強く思っています。

それは可能でしょうか?
それに関してあなたの意見を聞かせてください。
よろしくお願い申し上げます。

英語

Thank you for letting me know about that store.
I feel relieved.

Because of that store, the price of items in Japan has fallen sharply.

In the future I would be grateful if you would take the extreme measure of avoid selling or shipping products to Japan via that store.

Please continue your constant vigilance.

We would very much like to join in an agreement with your company as an official sales representative under Japanese law.

Is that possible?
I would love to hear your thoughts on the matter.
Thank you again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません