翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2010/12/13 22:08:43

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
英語

The patient was in his usual state of health until 5 weeks before admission, when diffuse abdominal pain developed, most severe in the lower right quadrant and radiating to the right side and back; it decreased slightly with leaning forward, increased with other movements, including walking, and prevented him from sleeping. He went to an urgent care clinic at a health center affiliated with this hospital.
The patient rated the pain between 5 and 10 on a scale of 0 to 10 (where 0 is no pain and 10 is the most severe pain).
He reported that the pain was sharp and constant and that it was usually unrelated to eating but occasionally increased within 10 minutes after eating spicy, acidic, or high-fat foods.

日本語

患者の健康状態は入院の5週間前まで平常であったが、入院時にはびまん性の腹痛が起きていた。最も強い痛みは下部右側四半部にあり、右側部、背中へと広がっている。前かがみになると痛みはわずかに軽減し、歩行などのその他の動きをとると痛みが増加した。痛みのために睡眠が取れなかった。この男性は当病院系列のヘルスセンターの緊急ケアクリニックを訪れた。
0から10まで(0は痛みが無し。10が最も激しい痛み)の尺度で痛みの度合いを申告してもらったところ、5から10の間という返答を得た。患者によると、絶えず鋭い痛みを感じるということだった。また、通常は痛みと食べることに関連性はなかったが、時々スパイシーなもの、酸っぱいもの、または高脂肪のものを食べた後、10分以内に痛みが増すことがあったという。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません