翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2012/12/09 09:48:14
こんにちは。すでに完成したとあなたが言っていたプログラムはいつ確認ができますか?
あなたが当初着手ができなかった理由は理解していますが、あなたが私に進捗を連絡しないのは失礼だと思う。
約束したデッドラインに納品ができない場合には、私に連絡をするべきです。また、遅れた理由を説明すべきです。
月曜日が最後のデッドラインです。月曜日に納品ができるかどうかすみやかに連絡をください。
もし月曜日中に私にプログラムを提供できない場合にはデポジットの全額を返金してください。
Hello. When can I see the program you said you have completed?
I understand the reason why you couldn't start working on it at first but I think it's rude not to tell me the progress.
If you cannot complete it by the due date you should contact me. Also, you should explain the reason of delay.
Monday is the final due. Please let me know if you can send me the program by Monday immediately.
If you cannot provide me with the program by Monday I would like all of the deposit refunded.