翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/13 02:45:17

ryotaro
ryotaro 50 大学3年生です。英語の勉強を兼ねて通訳させてもらってます。 TOEICは...
日本語

こんにちは。
昨日、ebayで落札したスワロフスキーアクセサリー10点が到着しました。
しかし商品を確認してみると、10点全て、スワロフスキーの石がしっかりはまっていなかったり、浮いていたり、ずれていたりしております。
10点全て返品しますので、返金もしくは交換をして頂きたいと思いメール致しました。
前回はこの様な事が無かったので、今後も継続して購入していきたいと考えておりますのでご検討下さい。
よろしくお願いします。

英語

Hello.
Yesterday, I received 10 of Swarovski accessories.
However, when I look the items carefully, all of those items are some trouble whose Swarovski stones do not frame or disjoint .
Because I want you to refund my money or change the items, I sent you e-mail.
I want to buy your items because last time, the problem had not happened. So please check up on it seriously.
Sincerely yours.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外のオンラインショップで購入した商品に対するクレームのメールです。