翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2009/09/07 19:53:09

jaytee
jaytee 50 早朝に翻訳してます。
英語

1. With Paid Translation, your requests will be sent to translators. Therefore, the possibility of getting the translation results will be much higher than free translation. Please try Paid Translation with more features such as Image Translation and so on.

2. Good translation? Click!
3. You'll need to login or register to do that
4. You'll need to login or register to submit your request.

スペイン語

1. Si opta por el servicio de la traducción pagada, su solicitud será enviada a los traductores, por la razón de cual tendrá más posibilidad de conseguir las resultades de traducción que cuando usa el servicio guratuito. Intenta con el servicio de traducción pagada que tiene tales funciones como Traducción en los Imagenes, entre otras.

2. Si encuentra la traducción buena, haga click en "Good."
3. Necesitará ingresarse o estar registrado/a para poder usar el servicio.
4. Necesitará también ingresarse o estar registrado/a para solicitar la traducción

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません