Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/08 04:09:40

ssun
ssun 50
韓国語

하지만 사용층을 확보하는 데에는 여러 방법이 있습니다. 적절한 베타 테스터를 찾아서 바이럴로 퍼질 수 있는 집단을 선택하는 능력은 정말 중요합니다. 이를 위해서는 대개 론칭 전의 심사숙고와 이용자 층에 대한 올바른 이해가 필요합니다. ‘작은 수이지만 충실한 이용자들’이 ‘서비스를 잠깐 이용해보고 마는 다수’보다 훨씬 소중합니다.

日本語

しかし、使用層を確保するにはいくつかの方法がある。適切なベータテスターを探してバイラルに広がることができる集団を選択する能力は非常に重要である。そのためには、通常ランチング前の検討と利用者層に対する正しい理解が必要なのである。 "少数だが、充実した利用者"が "サービスを少しだけ試してみる多数'よりもはるかに大事なのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: "〜である””〜だ”調でお願いします。原文; http://www.besuccess.com/?p=22444