翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/08 02:47:48
韓国語
사실 론칭부터가 진짜 개발(development)이 시작되는 단계입니다! 당연히 순조롭게 시작한다면 더할 나위 없이 좋겠지만, 모든 회사가 그럴 수는 없는 법입니다. 정신이 강한 사업가들은 론칭 이후에도 계속해서 제품을 개발해나갑니다. 그리고 서비스를 고객들이 가치 있다고 생각할만한 것으로 발전시켜 나갑니다. 우리의 프로보노 프로그램 고객 중에도 처음엔 실패했지만 서비스를 점차 개선시켜 결국 성공한 대단한 팀들이 있습니다.
日本語
実際ロンチングからが真の開発(development)が始まる段階なのだ! 当然スタートから順調にいけばこの上なく良いことだが、全ての会社がそのようになるとは限らないものだ。精神的に強い事業家たちはロンチング以降も継続して製品を開発していく。そして、サービスを顧客たちが価値があると考えるに値するものに発展させていくのだ。私たちのプロボノプログラムの顧客の中には、最初は失敗しても、サービスを徐々に改善して最後には成功させた素晴らしいチームもある。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
"〜である””〜だ”調でお願いします。原文; http://www.besuccess.com/?p=22444