翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/08 01:46:34

jhkim
jhkim 50 일본계 기업에서 15년 간 한 <-> 일 번역 담당으로 재직했습니다...
韓国語

무릇 시작이 반이라고들 하죠? 시작이 반이나 되는 이유는 무언가를 새로 시작하는 것이 그만큼 많은 용기를 필요로 하기 때문입니다. 스타트업 창업을 준비하고 계신 분들에게는 더욱 더 와 닿는 말일 듯 싶습니다. 사업 아이템이 대중에게 어필할 수 있을지, 앞으로 어떤 어려움이 닥쳐올지, 무엇이 기회이고 위기일지… 이거 뭐 하나부터 열까지 물음표가 붙지 않는 생각이 없습니다.

日本語

概して、始め半分と言いますよね。始めが半分にもなる理由は、何かを新しく始めることにそれほど大きな勇気が必要であるからです。スタートアップ創業を準備している方々には、なおもむねに応える言葉であると思います。事業アイテムが大衆にアピールできるものであろうか、これからどのような試練が迫ってくるであろうか、どれが機会でどれが危機であろうか… これはもう何一つ疑問にならないことはありませんでした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: "〜である””〜だ”調でお願いします。原文; http://www.besuccess.com/?p=22444