翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2012/12/07 16:47:45

英語

The service also recently got an update that allows Videograms to be shared, liked or commented upon just by right clicking on the video [1]. You see an example of how this works in the Videogram below.

The company recently moved from its base in Tokyo to Silicon Valley to participate in the 500 Startups program. And it will be interesting to see how well they execute this service on a mobile device. In terms of viewing, I’m not quite sure how easily a paneled video can be seen and manipulated unless the screen is fairly large. But let’s wait and see how it turns out.

日本語

また、Videogramsを共有し、ビデオの右側をクリックくるだけで“いいね“やコメントが残せる様に最近アップデートされた[1]。どの様な仕掛けになっているか、下のVideogramで確かめることができる。

同社は、東京に本拠地を構えていたが、500 Startups programに参加するため最近シリコンバレーに移った。このサービスをモバイル機器にどこまで巧みに対応させられるか、楽しみだ。もしある程度の画面サイズがないなら、パネルになったビデオをどこまで簡単に操作できるか、はっきり分からない。どうなるか、待って確かめよう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/videogram-500-startups-investment/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。