翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/08 10:20:15
Follwing our meetings in TOKYO in October , I am writing with details of the launch sales campaign . AW11 pre collection will be in store for May 2010 this will be supported by international press campaign shoot by PAUL and all international have re requested exclusives features Although the collection is targeted at the contemporary market we are keeping distribution very select for the launch, this we feel is in very select for the launch, this we feel is in keeping with Lily's already established association with the Fashion Industry, Karl has already praised the collection with the Fashion Industry, Karl has already praised the collection To follow are details of the sales campaign
10月の東京での会議の後、私は販売キャンペーンの開始の詳細を書いています。AW11プレ・コレクションは2010年5月に店に置かれます。これはポールによって撮影された、国際プレスキャン・ペーンによって支えられている。そして、再度国際的に求められてきた特殊な機能。このコレクションは現代のマーケットを目標にしているけれども、開始に向けて配布の選択は続けて行きたいです。私たちが厳選されていると感じるところは、リリーのすでに立ち上げられられたファッション業界との連合との関係。カールはすでに、ファッション業界とのコレクションを称賛した。カールはすでに、このコレクションはセールス・キャンペーンの詳細を追うべきだ、と褒め称えた。