翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/07 14:42:57

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

こんにちは、
お返事ありがとうございます。
実は私はフランス語が話せないんです。長文はフランス語が話せる方に訳してもらっています。短文は自力で書いているため、ちょっとおかしな文になるかもしれません。その時はどうぞ大目にみてください。ラベンダーの精油は日本でも販売されているので、それを使ってみます。お気遣い、ありがとうございました。今後ともどうぞよろしくお願いします。

フランス語

Good day,
Thank you for your reply.
The truth is, I do not speak French. And the letter/long message has been translated for French speaking people. But since I wrote some of it, it can be a little bit odd. When that time comes, please try to look past that (lit. overlook). As lavender essential oils are being sold in Japan as well, I want to try using them. Thank you for your consideration. And from now own, hope to do more business with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません