Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/06 10:31:13

barefoot
barefoot 50 翻訳は勉強した経験があるのみ。普段は手抜きしない、投げやらない主義ですが、...
英語

Warning:
The use of ACCESSORIES, transducers and cables other than those specified, with the exception of transducers and cables sold by the manufacturer of the EQUIPMENT or SYSTEM as replacement parts for internal components, may result in increased EMISSION or decreased
Ultrasound safety considerations and data

Ultrasound safety considerations and data
General
Diagnostic ultrasound has been in use for over 25 years with no confirmed adverse effects on patients or instrument operators at the intensities typical of present diagnostic instruments. Although the total absence of adverse effects to human subjects after such extensive use at diagnostic power levels is gratifying,


日本語

警告:
付属品や送受波器、ケーブルに関して、当社指定の交換部品以外のものをご利用になりますと、反応が過剰になったり、弱くなる可能性があります。

超音波の安全性について
超音波による診断は25年以上に渡って利用されており、一般的に使用される範囲では患者にも使用者にも悪影響は確認されていません。診断に使われるレベルの超音波では被験者に対して全く悪影響が見られなかったのは喜ばしいことなのですが、(次へ)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 胎児ドップラー聴診器心音計のマニュアルです。URL:http://fetaldoppler.facelake.net/fetal-doppler-angelsounds-manual.pdf