翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/12/05 12:53:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

Pre Shipment Inspectionの申込みを検討しております。私達は日本で寝具販売する会社です。
今回インドの下記の工場で寝具を作ることになり、御社に検品をしていただきたいのです。

質問をさせてください。
①日本語が通じるスタッフはいますか?
②下記の工場は検査にいける距離ですか?(御社と工場の距離を教えて下さい)
③御社の布の検品方法について教えて下さい。
④値段についてUS$ 268 per man-dayとありますが、

英語

We have been reviewing our Pre-shipment Inspection application. We are a firm selling bedding in Japan.
This time we have decided to manufacture bedding in the following plant in India, and we would like you to do inspection.

We have several questions:
1. Do you have Japanese-speaking staff?
2. Can you go to this plant for inspection? (Please let us know the distance between your firm and the plant).
3. Please tell us about the inspection method on cloth.
4. As for pricing, it says US$ 268 per man-day...

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: インドの工場で製品をつくります。品質管理を外部の会社にお願いします。その品質管理会社にサービスについて初めて問い合わせをするメールです。配送前の商品検品です。